Az utóbbi időben az ifjúsági szleng szilárdan beágyazódott nemcsak a fiatalok képviselőjének, hanem egy egyszerű átlagpolgár Mindennapi orosz beszédébe is. Mindenki kommunikál az ifjúsági szlengben: felnőttek, tizenévesek, gyermekek, státuszuktól és szakmájuktól függetlenül.
Ifjúsági szleng
Az Orosz nyelv kifejezései között vannak olyan új szavak, amelyeket eddig nem használtak a köznyelvi beszédben. A szavak többsége népszerű filmekből vagy valamilyen idegen dal sorából származik, és beépül a mindennapi nyelvbe, amelyben mind a fiatalok, mind az idősebb generáció kommunikál.

Örökkön örökké
A 90-es években külföldi előadók slágereit hallották a hangosan beszélő magnókról, a zene szerelmesei pedig barátságosan egyszerű, de érthetetlen szavakat is felvettek a szövegekből. Nagy szakértők idegen nyelven lefordíthatja a kifejezéseket angolról oroszra, és büszkén használhatja őket beszélgetés közben. Így a foreva szó kiszivárgott " az Orosz nyelv". Jelenleg szinte mindenki meg fogja érteni, hogy mi a "forewa", ugyanakkor, anélkül, hogy tudnánk a szó szerinti fordítást.
Ez egy pozitív elfogultságú szó, amely sokak számára egy dolgot jellemez "kiváló minőségű, a legjobb". Például: "LADA-mazdai, BMW-foreva!". "Mazdai" ebben az esetben fordítja "meg kell halnia", mi ad negatív színt.
Szinonima "forev" vannak olyan kifejezések, mint: "örökre", "örökre", "örökre", "folyamatosan", "szüntelenül".
Is "Foreva" jelentheti:
- a debütálás Sean Combs szólóalbuma és második albuma;
- A Spice Girls brit popegyüttes harmadik és egyben utolsó stúdióalbuma;
- a KISS amerikai rockzenekar balladája;
- Drake, Kanye West, Lil Wayne és Eminem közös kislemeze;
- amerikai R dal&Szerző: Chris Brown;
- A dalt Mariah Carey amerikai énekes írta és készítette;
- Timati kislemezére;
- Alekszejev ukrán énekes dala;
- Michael Jackson amerikai popénekes negyedik stúdióalbuma.
Egy szó a dalból
Fordítás orosz nyelvre "által foreva" - eszközök "örökre". Azok, akik legalább a legcsekélyebb angol nyelvtudással rendelkeznek, szarkasztikusak az értelmező személyről "forev" hol hiába. De az ifjúsági szleng él, és fejleszti a saját életét, és a szavak, hogy jöttek be a használatát is igénybe vehet a különböző lehetőségek.
Azok az emberek, akik a kifejezést köznyelvi beszédben használják, nem mindig tartják fenn az elmondottakat. Azért használják a szót, mert eufónikus és pozitív és pozitív hatással van. A 90-es évek slágereiben gyakran népszerű volt a rollicking "foreva tugeza".

A kifejezés egy ismerősét egy kábaságba helyezi, aki felfedezte magának, mit "foreva az", de nem tud semmit a második szóról. Gyönyörűen hangzik, de a kifejezés népszerűsége ellenére nem világos.
A kifejezés egy újraegyesülésről beszél: "foreva tugeza" - "örökké együtt". Korábban a fiatalok két szót használtak egy mondatban, de később "foreva" függetlenebb szóvá vált, szlengben telepedett le, fokozatosan elkezdett beszivárogni a mindennapi beszédbe.

Sok ifjúsági előadó előtagot ad a szóhoz "foreva" "fiatal". Úgy hangzik, mint: "Foreva Yang". A kifejezést gyakran nemcsak az angol nyelvű dalokban, hanem a modern ifjúsági slágerekben is megtalálják.

"Foreva Yang" - fordítja "örökké fiatal". Jó a kifejezés jelentése.