Századi klasszikus orosz irodalom olvasása során a modern iskolás gyerekek néha olyan szavakba botlanak, amelyeket a mindennapi életben hosszú ideig nem használtak. Archaikussá váltak, már nem szükségesek. Egy példa az egyik ilyen szó "sprightly".
Jelentés és etimológia
Ennek a szónak az etimológiája a régi szláv nyelvekre nyúlik vissza, a lexémából "vyspr,", ami azt jelenti "felső" vagy "magasabb". Más szavakkal, a jó szellemű azt jelenti, hogy magasan repült, pompás, magasztos. Általában akkor használják, amikor a szerző metafizikai értelemben valami elérhetetlenül távoli, valahol fent található dolgot akar leírni.

A szó másik kevésbé népszerű, de hasonló jelentése "sublime" van "a legmagasabb" szó szerinti értelemben, mint például, "a legmagasabb hegy". Ennek a szónak az antonimja a következő lesz "a legalacsonyabb", "alacsony", , mind szó szerinti, mind metaforikus értelemben.
A modern társadalomban nem valószínű, hogy megértik, ha ezt a kifejezést használja. Jobb használni a szót "nagyképű".
Használati példák
Mint korábban említettük, a vyprenny anakronizmus, elavult szó. Megtalálható a régi forrásokban, például a Biblia középkori fordításaiban. Ott ezt a szót kevésbé népszerű értelemben használják, mint valami magasan: "Az Úr meglátogatja a magasabb sereget a magasban és a föld királyait a földön". Itt látjuk, hogy az Angyalok seregét értjük, amely szó szerint magasan él a mennyben.

Itt van a második példa a szó használatára, a későbbi kéziratokból (ebben az esetben Lermontov, XIX. század).
De mindennek vége van a világon
Még a legőszintébb álmok is...
Itt ez a kifejezés valami kimondhatatlanul magas, tiszta és fényes álmot jelent. Amelyek mintha felfelé törekednének, eddig az alacsony, földi.
Sajnos olyan szép szavak, mint "vysprenny", fokozatosan elfelejtik és kikerülnek a forgalomból, bár még mindig az orosz klasszikusok kiadványaiban vannak tárolva.