Tartalom
Mindennek megvan a maga ideje és saját korszaka, a divatirányzatok az életben, a művészetben, az irodalomban változnak, és csak egy lovagias hozzáállás egy hölgyhez nem megy ki a divatból.
Udvari dalszövegek, azaz a szerelem éneklése, a trubadúrok ideje óta él, vagyis a XI. század óta. És mi a manierizmus és az udvarias manierizmus, mi a különbség a művészet és az irodalom műfajai között, ebben a cikkben meg fogjuk érteni.
Manierizmus az irodalomban vagy a kontrasztok esztétikájában
A szó "manierizmus" olaszul származik, jelentése módon. Például az ilyen stílusú irodalmi művekre jellemző írásmódot megkülönbözteti a szótag kifinomultsága, a gondolkodás komplex kifejezése allegóriákon keresztül vagy groteszk, kontrasztos egymás mellé helyezések felhasználásával.
Néhány, a manierizmus szellemében előadott kompozíció túlcsordult egy mesterségesen igényes stílusban, így nem véletlen, hogy a barokk korai szakaszának tekintik.
A különböző idők és nemzetiségek íróinak kreatív munkáját egyesíti a manierizmus vágya: Shakespeare és Cervantes, Calderon és Montaigne, Dryden, Sponde, Du Bartas és mások. A különböző nagyságrendű és jelentőségű tehetségek, amelyeket a stílus egyesít, új műfajokat hoztak létre a manierizmus alapján, mint például a tragikomédia, ironikus vagy komikus versek.
Többirányú hatás
Mint korábban említettük, a modorosság stílusa ellentmondásos volt, és megkülönböztette az emberi és társadalmi élet különböző aspektusainak befolyásolásának erejét.
Az egy kéz, , hozzájárult a finomított, kifinomult, kultúra finomításához, távol a való élettől ", a csőcselék", különleges viselkedési módokkal különböztette meg, ezáltal egy új, igényes stílus megjelenését - "Rokokó művészet".
Másrészt a manierizmus ezoterikus trendjei hozzájárultak a Szent barokk fejlődéséhez. Ezenkívül a művészet manierizmusa révén az erotika új színekkel kezdett játszani, amelyek ebben a stílusban a legélénkebb fejlődést érték el.
A művészeti tanulmányok rámutattak arra, hogy bizonyos átfedés van a posztmodern kultúra és a manierizmus művei között. Van egy bizonyos függőség vagy programozott másodlagos okozott "a kulturális poggyász" az elődök közül.
Így a híres amerikai művészkritikus, Jerry Sals kiemeli a művészet új művészi trendjét "neo-manierizmus", században a korábbi korszakok kész és fényes kliséit használja.
Udvari dalszövegek
Században keletkezett, a lovagi erkölcs Kódexén alapult, egy gyönyörű hölgy kötelező kultuszával.
Karakterek vannak osztva jó és rossz attól függően, hogy hogyan kapcsolódnak a tárgy a szeretet. Mert az udvari dalszövegekben, a szerelem mindig öröm, a szeretet hiánya vagy képtelensége pedig unalom.
Van egy gyönyörű hölgy kultusza. A zsonglőr, shpilman, osprey helyét egy másik költő vette át, aki a feudális ura udvarán szolgált. Ebben az időben van egy reform az irodalmi nyelv és a változatosság. Az akkori költőket trubadúroknak hívták.
Az udvari dalszövegek alapján új költői formákat, műfaji vonásokat csiszoltak:
- a canzon egy remek vers formában, a szeretet nyilatkozatát tartalmazza;
- A Sirvent irodája egy költői kompozíció, amely az erkölcsre és az erkölcsre, a politikai témákra vonatkozó reflexiókra vonatkozik;
- a sírás olyan költészet, amely szomorúságot vagy veszteséget közvetít egy szeretett halála egy vagy egy szeretett;
- a tensona egy vers, amelyet párbeszéd formájában írtak, valamint a különböző hős-karakterek közötti vita;
- pastorella leírja a lovag és a pásztorlány szeretetét a természet hátterében;
- alba (a szerelmesek elválását titkos dátum után reggel éneklik)
Udvari manierizmus Oroszországban
A nyolcvanas évek végén Oroszországban megjelent egy költői csoport, amelyet udvari Manieristák Rendjének hívtak. Végül, a csoport költők alakult December 22-én, 1988-ban az első kiadás, megjelent 1989-ben , a rend jele alatt versek gyűjteménye volt "A szerelem mágikus mérge"
A rend nevében két kifejezést használtunk, amelyeket a fentiekben tárgyaltunk, és az udvari manierizmus stílusában létrehozott verseket a forma finomítása és a kemény, őszinte humor jellemezte, nem pedig a cinizmus részesedése nélkül.
Íme egy példa arra, hogy az udvarias manierizmus hogyan néz ki Vadim Stepantsov verseiben:
Egy víz alatti csónakban hajóztunk
Az Északi-sark nagy,
A hajó kapitánya
Teljes szívemből imádtam.
De nem szeretett sokáig,
Hamarosan ledobott
Az Északi-sark hatalmas
Egy sarkvidéki nap közepén.
A megrendelés összetétele
Az udvari Manieristák Rendjének megalapításakor a következőket tartalmazta:
- Vadim Stepantsov nagymester - költő.
- Alexander Bardodym-Fekete Nagy Konstans.
- Dmitrij Bykov parancsnok-költő, aki 1992-ben lemondott a rendről.
- Magic Fluid and Commander-Ordalimeister of the Order-Konstantin Grigoriev (a Moszkvai rock zenekar egyik alapítója "Bakhyt-Kompót".
- A Rend Nagy Priora-Andrey Dobrynin, költő, fordító, író.
- A rend Arch-bíborosa Victor Pelenyagre, most több mint 20 verseskönyv szerzője, dalszerzőként ismert.
Később Alexander Skiba (a rend parancsnoka-proceptora), Alexander Tenishev költő, író, újságíró, kritikus Alexander Vulykh elfogadták az udvari Manieristák rendjébe.
Program, célok, kiáltvány
A rend, ahogy az irodalomban vagy a politikában minden önbecsületes új formációhoz illik, kiadott egy kiáltványt, amely meghatározta az udvari modorosság feladatait és céljait az irodalomban.
Orosz orosz költők a kiáltvány szerzői vagy a rendhez tartozó költők egy csoportja kijelentette, hogy az élet szépségének fogalmát kimeríti az a kijelentés, hogy csodálatos.
Ezt követte egy rövid kirándulás a társadalom történetébe, eredetileg humorosan leírva az udvari modor kialakulásának társadalmi hátterét Oroszországban.
Kijelentik magukat a végtelen háború felett "Békából és egérből", esküszik, hogy szolgál a szépség, a szeretet, egy gyönyörű és éles szó. És aláírják magukat, mint a szellem patríciusai, a rend Vidám lovagjai.
Abban az időben, ez elég merész, friss, és ami a legfontosabb, frank. Később (1992-ben) film készül "A gyémánt fúvókák permetezése mögött" az udvarias manierizmus Rendjének orosz költőinek történetéről, valamint arról, hogy milyen esemény vagy lépés befolyásolja az orosz irodalom fejlődését.
Követők és rajongók
Az udvarias manieristáknak sok utánzója és követője volt. Sokan akarták kifejezni magukat a dobozon kívül, humorral, egy szóval, a klasszikus értelemben vett költészet által nem elfogadott technikákkal.
Itt van, hogyan van írva "Egy szonett cél nélkül" Konstantin Radzievsky:
Akkor egy cél nélküli szonettet írnak,
Megkülönböztetni magát egy furcsa trükkel
Biztosítani kell, hogy a képzés könyörtelen legyen
Költészetgeneráló rendszerek.
Ott ülsz, és minden probléma nélkül hibázol,
Miután evett burgonyát tejföllel
Vagy csak egy kicsit részeg vagy
Méltó témák tollának hiányában.
Így tettek a hazai frontmunkások is
Elöl, ha a kábel megszakad
Kegyetlen lövedék bolond:
A fogó összeomlik a zsebemben
De a srác közelebb kerül a hírnévhez,
A vezetékeket lezáró fogak.
Az udvari manieristák eredményei
A rendet meglehetősen gyümölcsöző kreatív tevékenység jellemezte. Jelenleg azonban korábbi tagjai elsősorban saját kreatív növekedésükkel foglalkoznak, és úgy tűnik, hogy a csoportnak nincs semmi közös.
Mindazonáltal szeretném megemlíteni a rend bibliográfiáját, mint egy fényes, nem szabványos kampányt az új irodalom keresésére. A költészet udvarias modorát ilyen gyűjtemények képviselik:
- A szerelem mágikus mérge: egy album. a gáláns dalszövegek közül: udvari rend. Manieristák. - M.: Prometheus, 1989. — 95 MP. - 5000 példány. Tartalom.: Versek: egy nő a tükörben / ban ben. Pelenyagre. "Ez nem helyes, Vadim barátom, zoils rólunk beszél..."/A. Dobrynin; ciklusok: tíz szépség; tűzijáték és egyéb. darab / In. Sztyepantsov. Küklopsz / A. Dobrynin. Időtöltés / Ban Ben. Pelenyagre. Fin amor / K. Grigorjev. A következő, mint a múlt hétfőn / D. Bikák.
- Az álmok hercegnőjének kedvenc bolondja: [Galant Album. dalszöveg / the Order of Courtly. Manieristák; [Előszó. A. Sztyepantsova, Ban Ben. Pelenyagre]. - M.: Stolitsa, 1992. — 132 MP. - 8000 példány. ISBN 5-7055-0905-7: tartalom.: A smink átka / ban ben. Sztyepantsov. Tamer a jó / K. Grigorjev. Augusztus / D. Bikák. Il Monstro / A. Dobrynin. A Napbarnított Küldött / A. Bardodym. Moszkva Cameos, vagy Jelenetek a magánéletből / ban ben. Pelenyagre.
Aphrodite foglyai: Album. a költők gáláns dalszövegei " udvari rendek. Manierizmus " /[összeállította L. F. Kalinina]. - Nyizsnyij. Novgorod: Ventus, 1992. — 111 s. — 20000 példány. ISBN 5-85096-001-5. Tartalom.: Szerző.: A. Bardodym, Ban Ben. Sztyepantsov És. Dobrynin, In. Pelenyagre, Hogy. Grigorjev.
A Marquise vörös könyve: koszorú az egész világ sírján. lit.: Az udvari rend. Manieristák: [Gyűjtemény. versek] / [utószó. F. Beauclerk, tól től. 247-284; művész. A. A. Vodchits]. - M.: "Alexander Sevastyanov", 1995. — 303 MP.. — 3000 példány. Tartalom.: Szerző.: V. Sztyepantsov, V. Péterfy, K. Grigorjev, A. Dobrynin, D. Bikák És. Bardodym.
Udvari Manieristák rendje: az örökkévalóság szeptikus tartálya: Ibr. próza / [művész. E. Klodt]. - M.: "Bookman", 1996. — 591] a. - 5000 példány. ISBN 5-7848-0019-1. Tartalom.: Regények: az örökkévalóság ülepítő tartálya / ban ben. Sztyepantsov. Nega / K. Grigorjev. A csábító jegyzetei; Kitab al-Ittihad, vagy a Pentagram keresése; kiválasztott betűk az udvari Manierizmusról / A. Dobrynin.
Az állandóság diadala: az udvar rendje. Manieristák: [Gyűjtemény / Bevezetés. hogy Pelenyagre. . ; Művész. Kolpakova N.]. - M.: "Bookman", 1997. — 303 MP. — 4000 példány. ISBN 5-7848-0048-5.
Az udvari Manieristák rendje: [versek / Szerk. Sokol G. F.]. - M.: Moszkva. állam. Múzeum. Sidura, 1997. — 16 MP.
Aphrodite ügyfelei, vagy jutalmazott érzékenység / udvarias rend. Manieristák. - M.: AST-Press, 1999. — 335 MP. — 3000 példány. ISBN 5-7805-0425-3.
Cyborg Élvezetek: [Gyűjtemény. versek] / udvari rend. Manieristák. - M.: AST-Press, 2001. — 399 s. — 3000 példány. ISBN 5-7805-0731-7.
Összetett eszközök dalai: [gyűjtemény. versek] / udvari rend. Manieristák. - M.: Szárazföld, 2003. — 531 s. — 3000 példány. ISBN 5-85646-105-3. A tartalom. az auth.: Vadim Sztyepantsov, Andrej Dobrinyin, Konstantin Grigorjev, Alekszandr Skiba, Alekszandr Vulykh.
Azt mondhatjuk, hogy az ilyen módon írt költészet még mindig vonzza az olvasót.