Obegor-a szó jelentése

Minden képzett embernek, aki oroszul beszél, állítólag meglehetősen nagy szókincse van annak érdekében, hogy különböző stílusokban fejezze ki magát. Ezért sokan ma ismerik a tudományos terminológiát, a szakmai szókincset, feltöltik beszédüket mindenféle kölcsönökkel különböző nyelvekről stb. Azonban több több fuvarozó manapság a nyelv elfelejti az egyszerű beszélgetési szavakat, a régi beszélgetéseket, amelyek egyáltalán nem szégyen, de elég érdekes ahhoz, hogy néha egyszerű mindennapi helyzetben fejezze ki magát. És ez így van cool jó lenne egy másik ilyen szót olvasni a jövő irodalmában! Tehát ez a cikk azoknak szól, akik nem közömbösek a vicces orosz szavak sorsához.

kérdőjel

Dahl ` s Dictionary

Gyakran az idősebb generációk beszédében ma hallja a vicces szót "obegor", , de jelentése meglehetősen nem világos. És nem csoda, mert Novgorod és Perm dialektusokból származik, Vladimir Ivanovich Dal élő nagy orosz nyelvének magyarázó szótára szerint! Ugyanebben a forrásban találjuk a szó következő jelentését: "megcsal, megcsal, rabol".

Vlagyimir Ivanovics Dahl

Szovjet szótárak

A szovjet nyelvész, Szergej Ivanovics Ozhegov elavult (1949-ben megjelent), de még mindig tiszteletben tartott orosz nyelvű szótárában ezt a magyarázatot találjuk: "megtéveszteni, túljárni valamiben".

Az Orosz nyelv magyarázó szótára, amelyet Dmitrij Nyikolajevics Ushakov szerkesztett, mindkettőt megadja "a jelentés", a szó eredete és a szó eredete. Tehát e szótárbejegyzés szerint a szó etimológiája "obegor" ez összefügg azzal a régóta fennálló orosz szokással, hogy bizonyos típusú tranzakciókat kötnek Szent György napján (ő is Szent Gergely, Jurij; innen is a híres mondás "Itt van neked, nagymama, és Szent György napja!"). Ezenkívül a szerző összehasonlítja a szót "obegor" egyértelműen kevésbé népszerű a nyelvben, de hasonló a szóhoz "podkuzmit".

Cikkek a témában